Fazekas Mihály. a Lúdas Matyi szerzője

A Ruszánda-versek még kezdetlegesek, művészileg egyenetlenek, gyakran a régi átlaglíra módján szószaporítók.

Fazekas legkedveltebb versformája a hangsúlyos nyolcas és hetes sorok keresztrímmel összekapcsolt kombinációja. Rímes verseinek több mint harmadát ebben írta. Élénk ritmusú, pattogó ütemű, üde zeneiségű forma.

Fazekas szerette verseit játékos, humoros-epigrammatikus fordulatokra építeni, pl. a Még gyertyám el nem óltottam kezdetű versikében a költő Ruszándáról álmodik, s éppen át akarja karolni, de helyette hátizsákját öleli magához.

 

Még gyertyám el nem óltottam…

Még gyertyám el nem óltottam,
                Tisztát akarván venni,
Mantlizsákom felbontottam,
                S mellém találám tenni.
Hát egyszer lassu mozgással
                Szobám ajtaja nyílik,
S rajta csendes suhanással
                Egy rózsaszál benyílik.
Hogy magam aluttá tettem,
                Lábujjhegyen lépeget
Ruszánda, megáll felettem,
                S rám csókokat hinteget.
Amint pillám közt sejtettem,
                Felém kezdett hajolni,
Ugyan miket érezhettem,
                Ki ne tudná gondolni?
Tovább magam hogy titkolnám?
                Karom kiterjesztettem,
S amint magamhoz kapcsolnám,
                Az ágyról leejtettem.
Én leugrék megrettenve,
                Hogy felkapjam lyányomat,
Mit kaptam fel, felserkenve?
                Veress mantlizsákomat.

 

Fazekas szabványos rokokó udvarlóverseket is írt a parasztlányhoz, mert méltónak tartotta Ruszándát arra, ami csak kényes úri dámák osztályrésze volt. Ilyen rokokó udvarlóvers pl. A csermelyhez című verse.

 

A csermelyhez

Hová kis víz olyan sebessen,
                 Hová sietsz olyan szivessen?
A virágok, kik rád hajolnak,
                 S mintegy csókjaidér bókolnak,
Nem tartóztatnak egy cseppet is,
                 Sőt még kerülgeted őket is.
Apró cseppek! csillapodjatok,
                 Szörnyűség az, amint omlatok,
Vagy tán ti is felhevültetek,
                 S velem egyformákká lettetek?
Mégis, hogy egymást felleljétek,
                 Nem szükség, hogy így kergessétek,
Ha ama kis malmot éritek,
                 Ott egymást majd ölelhetitek,
Mátkátokat ott csókoljátok,
                 S a zubogón úgy bocsássátok,
Amelyen midőn lerepűlnek,
                 Sok apró ködöcskéket szűlnek.
Óh, ha ti is így kivánkoztok,
                 Tudom, hogy engem sem átkoztok,
Kinek a legforróbb szerelem
                 Egészen megfőzé kebelem.
Óh, miket bíznék én reátok,
                 De már elöllem elfutátok,
Ti egymást hancúzva űzitek,
                 S panaszimat nem is értitek.
Könnycseppjeim, kiket még lelek,
                 Menjetek el hát ti ővelek,
Majd a malomnál megálljatok,
                 Kerekére le ne fussatok,
Ott várjátok meg kedvesemet,
                 Ki öli s éleszti szivemet.
S ha vizet merít korsójába:
                 Fussatok bele hamarjába,
S ha inni felviszen szájára:
                 Csepegjetek szép ajakára.
Onnan lejjebb-lejjebb menjetek
                 S titkai közt enyelegjetek,
S míg nyájason csiklándozzátok,
                 Szivébe ezeket sugjátok,
Hogy egy bájoló tekintete
                 Minden nyúgodalmam elvette,
S megfosztott legfőbb vagyonomtól
                 Elszakasztván szabadságomtól.
Mondjátok, hogy e nagy kincsemet
                 Se kérem vissza, csak engemet
Tartson hivének annál fogva,
                 S nézzen egyszer rám mosolyogva.

 

A szerelem többnyire csak szentimentális regényekben töri át a rangkülönbségek korlátait, mégis Fazekasban volt annyi nemesség, hogy mint daliás huszártiszt ne könnyű zsákmánynak tekintse a szép parasztlányt, hanem ideállá emelje őt, és iránta érzett tiszta szerelméről versben is vallani merjen.

A bejegyzésnek még nincs vége, kattints a folytatáshoz!