Ady Endre: Új versek, Góg és Magóg fia vagyok én, A Hortobágy poétája, A magyar Messiások, A Tisza-parton, Páris, az én Bakonyom, A Szajna partján, A Gare de l’Esten. Vízió a lápon, A magyar Ugaron, Héja-nász az avaron, Örök harc és nász, Lédával a bálban, Meg akarlak tartani, Harc a Nagyúrral, Az ős Kaján, Szeretném, ha szeretnének, Sírni, sírni, sírni, A fekete zongora, Mag hó alatt, Nekünk Mohács kell, Nézz, Drágám, kincseimre, Párisban járt az Ősz, A Halál rokona, A föl-földobott kő, Elbocsátó, szép üzenet, Sípja régi babonának, Bujdosó kuruc rigmusa, Új vizeken járok, Hunn, új legenda, A muszáj Herkules, Kocsi-út az éjszakában, Őrizem a szemed, A Sion-hegy alatt, Istenhez hanyatló árnyék, Emlékezés egy nyár-éjszakára, Az eltévedt lovas, Krónikás ének 1918-ból, Ember az embertelenségben, Intés az őrzőkhöz, Rohanunk a forradalomba, A márciusi Naphoz

Ezzel az álombeli, mitikus Párizzsal szemben a magyar valóságot egy szürke, lehúzó, profán világnak ábrázolja Ady. Mert bizony, a valóságos otthon, a tényleges haza nem Párizs, hanem a magyar föld, amely egyfajta ellenvilága a varázslatos Párizsnak.

Itt minden dolog negatív lenyomata az ottaninak:

  • míg Párizs dalol, addig Magyarország „daltalan”,
  • míg Párizsban harmónia uralkodik, Magyarországról „koldus zsivaj” száll a költő felé,
  • míg a párizsi lány illatos, addig Magyarországon pézsma-és hullaszag terjeng mindenfelé („vad pézsma-szagok”, „Fagyos lehellet és hullaszag / Száll ott minden virág felett”).
  • Míg Párizshoz a tűzcsóvát és a forróságot társítja Ady, addig Magyarországhoz a hideg képzeteit rendeli („fagyos lehellet”, „téli szél”). Ez is nagyon árulkodó.
  • Míg Párizshoz a gazdagság képeit kapcsolja (pl. csipke), addig Magyarországhoz a szegénységét, sőt, nyomorét („koldus zsivaj”).

Akár a hanghatásokat, akár a látványt, akár a szagokat vagy tapintási érzeteket nézzük, mindenben ellentétet találunk a magyar föld és Párizs között. Még az is feltűnhet, hogy Párizzsal mint várossal szemben Magyarországot egy falu képviseli a versben, legalábbis a falvakra jellemző kép a virág és a sírkert („Téli sírkertek szele jő”).

És ahogy a párizsi tájhoz is hozzátartozik egy életforma, úgy a magyar tájhoz is hozzátartozik a magyar élet, ami szintén ellentéte a párizsi életnek. Milyen is a magyar élet?

Míg Párizsban az Öröm uralkodik, addig Magyarországon a sírás („S bomlottan sírok valahol”). Míg Párizsban az élet egy „szép ámulás”, addig a magyar élet értelmetlen, csúf és ostoba („Kinyúlok bután, hidegen”).

Végül eljutunk a legszélsőségesebb ellentéthez: míg Párizs maga az Élet, addig Magyarország maga a Halál. A beszélő gondolatban végigéli a hazautazást, és ahogy Párizsból megy a vonat Magyarország felé, ő úgy halad az életből a halál felé.

Először csak a haja változik fehérré („Holnap fehérebb én leszek, én”), aztán egyre több lesz a halált idéző kép (temető, sírkert, hullaszag), s végül megjelenik a halál maga („Kivágtatna a vasszörnyeteg / És rajta egy halott”).

A vers a halálmotívummal zárul, ha nem is valóságos halállal, de legalábbis valamiféle lelki halál vagy agyhalál állapotával. A vers lényege, központi ellentéte fejeződik ki a verset záró rímpárban: „szent dalok”-„egy halott”.

Vagyis a magyar valóság, a magyar élet a halállal egyenlő Ady szerint, és számára, a művész számára a megsemmisülést jelenti a hazatérés. A szomorú az, hogy ezzel Ady nem csupán a saját érzését írta le, hanem százak és százak érzéseit öntötte szavakba.

Mert még ellenfelei is elismerték, hogy amit a magyar ugarról ír, az igaz. A korabeli Magyarországon volt egyfajta nyugat-vágy a levegőben, erről Babits is elmélkedett egy Kosztolányinak szóló levelében. A lassan felnövekvő, új városi értelmiségben ott élt ez az élmény, hogy az otthon szürke, unott tájaival szemben létezik valahol nyugaton egy jobb világ is. amely a művészek világa, ellentétben a hazai művészetellenes világgal.

Az elemzésnek még nincs vége, kattints a folytatáshoz!